《ぼくたちをよろこばすものが幻影だとしても、それでいっこうかまわないではないか。》
《ぼくたちをよろこばすものが幻影だとしても、それでいっこうかまわないではないか。》
Nat King Cole / It's Only a Paper Moon
16mgの過剰なルーラン錠が指に挟まれ
ドメーヌ・シャンドンの泡へと消えてゆく
呼吸の運弓法が口腔の混酒器に震動を伝え
憂心が虚構の世界を実体へと変えてゆく
(Say, its only a paper moon
Sailing over a cardboard sea
But it wouldn’t be make-believe
If you believed in me)
8denierに隔たれた猥褻な上腿を
<神秘的な化体>と崇めた狂騒
詩集に挟まれたブルー・フィルムの半券が
半陰陽の枉惑によって抒情詩に転じた
(Yes, it’s only a canvas sky
Hanging over a muslin tree
But it wouldn’t be make-believe
If you believed in me)
16mm幅フィルムに記録された脆い現実は
浅薄な感情によって創造された夢幻の世界
夜街に信号を求め彷徨う一人の分裂病者が
洗面台に残された剃刀に使った錬金術
(It’s a Barnum and Bailey world
Just as phony as it can be
But it wouldn’t be make-believe
If you believed in me)
《ぼくたちをよろこばすものが幻影だとしても、それでいっこうかまわないではないか。》