Way back home
Bob Crosby and the Bobcats(多分) 作
マツウラ 訳
道は汚れきり
風は吹きっぱなし
門は錆びまくり
パイはカッチカチ
懐かしい歌と
信じうる友よ
うちへ帰ろう
木々は茂りきり
日々は変化なし
イヌは鳴きまくり
ガキは殴り合い
小粋なジョークと
幸福なフォークを
うちへ帰ろう
故郷を去ったわけはもう
思い出せない
白状しなくちゃな
僕は疲れた流れ者
歌っているのさ 一人ぼっちで
草は曲がらず
蜂は容赦せず
鳥は羽広げ
ベルは鳴りやまない
(心は…)心溢れる歌と
(腕は…)組まれた腕を
うちへ帰ろう
(太陽は?)暑すぎて
(野原は?)一級品
(ウシは?)イカれてる
(作業は?)遅々として
少年は(博士か大臣か)
少女は(みんなアイドルさ)
うちへ帰ろう
ブタは横柄極まり
フクロウは楽しげで
木々には果実の海
空一面の箒星
連なる笑顔と
輝かしき微笑みを
うちへ帰ろう
故郷を去ったわけはもう
思い出せない
白状しなくちゃな
僕は疲れた流れ者
歌っているのさ 一人ぼっちで
食い物はめちゃくちゃで
ワインは最悪の
友達はすぐに来て
女子はちゃっかりで
生きるに足る愛と
愛すに足る生を
うちへ帰ろう
たった一つの
愛すべき町
Way back home