無題詩三編
死者を神殿として祀れ、生者を花として捧げよ
──パウル・ツェラン
無題
わたしの花のやうな柔い輪郭は
鈍い切先の花々によろめひてさけびを洩らす──幽かに
それは花と花との結はれぬ関係の裡に
弧を曳く関係 わたしは花を弓によつて吹く──青空に
瑕負ふを創と刻み剥ぐうごきにうごく生は
花としてのわたしの生を玲瓏水晶へと醒ますか──明晰に
花々の千々な対立に硬化したわたしは
鋼の輪郭をひりつく如く晒し彫刻の背骨とし起立する──高空に
*
わたしがわたしを喪つて往くことで、
わたしは「わたし」を立たせうる──めざめなさい
無題
かの空のおくゆきの冷然な燦爛な、
毀れた刹那の古代めくゆびおとの金属organを──わたしは聴いた
それが空の響かせた追憶であつたか──
それがわたしの胸中で絞めるやうに鳴つた幻聴であつたか──
何れであるかわたしの躰に見透すことあたはない
されど 唯これだけは云へるのだ──
その毀れて了つた庭園が嘗て空に宿りてあつたこと
その庭園はみずからのゆびの狂気に砕かれ不滅へと喪失したこと
*
或いはかの亡き玲瓏な毀音はわたしの湖より
其処よりいきれされた非-不滅のわが恨みがましい一途であつたか──
無題
かの花君はさうしてわが身を透む管を徹して往きました──
零落れの曳摺る爪音はふしぎに澄明なる長調、
さながら天衣無縫の昇る勇敢のあかるみの失意にうらぶれ、
悠々たるおつとりとした丈夫のうごきへ夕暮て往きもしました──
花の君よ かの花君よ──
その匿名の純粋なanemoneをおなじ花々へ餞するな
その柔い肉感ともども地獄に清んだ管へ抛り淪落せ──
歌といふ弓矢の悲願のみへ鋼へ引剥いで蒼穹へ吹け──
*
君の歌が曳摺り落すのは偽りの神でない、聖性というわが身だ、
されば闘ふ君は 淋しい程に花であつたことだ──
無題詩三編