マリリン・モンロー『帰らざる河』新作日本語歌詞

難しいといわれる 、マリリン・モンローの主演映画『帰らざる河』主題歌の日本語歌詞に挑戦

 マリリンが主演した西部劇『帰らざる河』の一場面で酒場女に扮した
 彼女が、この歌を荒くれ男たちに囲まれながら唄ったこの曲は大ヒット
 しました。原曲の英語のタイトルは「ザ・リバー・オフ・ノー・リターン」
 共演はロバート・ミッチャムでした。

 アメリカ西部劇映画『帰らざる河』の主題歌日本語歌詞
  〔  〕はコーラスです。


  仮題 『もう私を呼ばないで』
  Don't call me again

   

ムムム・・・(ハミング)
Hmm ...Hum...

今も聞こえる
If you lisen ,you can hear it call
 
私を 〔呼んでる〕
"Wela-ree"〔Wela-ree〕
 
  
人生なんて 河を(くだ)る船よ
There is a river called the river of no return  
   
岸を離れりゃ  二度と帰れぬ
Sometime it's a peacefull ,sometime wild and free
   
愛したあの人も 私を呼んでるけど
Love is a traveler on the river of no return

もう あの頃に 帰れはしないのよ
Swept on forever to be lost in the stomy sea

〔帰れと〕 今も聞こえる
〔Wail-a-ree〕I can hear the river call

〔呼んでもだめよ〕 もう呼ばないで
〔no return no return〕no return, no return

いくら呼ばれても 帰れない
I can hear my lover call〝come to me"

〔 帰れはしない〕
〔no return no return〕 

時の流れの 河をくだる船
I lost my love on the river
and forever my heart will yearn
   
もう あの頃に 戻れぬ二人なの
Gone,gone forever down the river of no return

いくら 〔あなたを〕 呼んでも 
Wail-a-ree 〔Wail-a-ree〕Wail-a-ree
   
あなたは 帰らない
He'll never return to me
 
〔あなたも 私を〕
〔no return ,no return〕

   
「もう 呼ばないで」(セリフで)
"never"   

   

 
☆ ネバー(もう決して帰ることはない)というセリフで
  終わるこの曲、ミステリアスな死を遂げた伝説の女優
  マリリンの心の悲しさと、美しさが胸に残る映画でした。
  マリリンよ永遠に・・・。(いずみ)

マリリン・モンロー『帰らざる河』新作日本語歌詞

マリリン・モンロー『帰らざる河』新作日本語歌詞

  • 小説
  • 掌編
  • 全年齢対象
更新日
登録日
2024-02-10

Copyrighted
著作権法内での利用のみを許可します。

Copyrighted