マリリン・モンロー『帰らざる河』新作日本語歌詞
難しいといわれる 、マリリン・モンローの主演映画『帰らざる河』主題歌の日本語歌詞に挑戦
マリリンが主演した西部劇『帰らざる河』の一場面で酒場女に扮した
彼女が、この歌を荒くれ男たちに囲まれながら唄ったこの曲は大ヒット
しました。原曲の英語のタイトルは「ザ・リバー・オフ・ノー・リターン」
共演はロバート・ミッチャムでした。
アメリカ西部劇映画『帰らざる河』の主題歌日本語歌詞
〔 〕はコーラスです。
仮題 『もう私を呼ばないで』
Don't call me again
ムムム・・・(ハミング)
Hmm ...Hum...
今も聞こえる
If you lisen ,you can hear it call
私を 〔呼んでる〕
"Wela-ree"〔Wela-ree〕
人生なんて 河を下る船よ
There is a river called the river of no return
岸を離れりゃ 二度と帰れぬ
Sometime it's a peacefull ,sometime wild and free
愛したあの人も 私を呼んでるけど
Love is a traveler on the river of no return
もう あの頃に 帰れはしないのよ
Swept on forever to be lost in the stomy sea
〔帰れと〕 今も聞こえる
〔Wail-a-ree〕I can hear the river call
〔呼んでもだめよ〕 もう呼ばないで
〔no return no return〕no return, no return
いくら呼ばれても 帰れない
I can hear my lover call〝come to me"
〔 帰れはしない〕
〔no return no return〕
時の流れの 河をくだる船
I lost my love on the river
and forever my heart will yearn
もう あの頃に 戻れぬ二人なの
Gone,gone forever down the river of no return
いくら 〔あなたを〕 呼んでも
Wail-a-ree 〔Wail-a-ree〕Wail-a-ree
あなたは 帰らない
He'll never return to me
〔あなたも 私を〕
〔no return ,no return〕
「もう 呼ばないで」(セリフで)
"never"
☆ ネバー(もう決して帰ることはない)というセリフで
終わるこの曲、ミステリアスな死を遂げた伝説の女優
マリリンの心の悲しさと、美しさが胸に残る映画でした。
マリリンよ永遠に・・・。(いずみ)
マリリン・モンロー『帰らざる河』新作日本語歌詞