毒林檎と憐憫
硬質な神経の湖へわが身投げ、重装な鱗に月光ぬらぬらと照り返し、
隅々までいたみと熔け、骨と水晶のみ守護してる、独り善がりな人魚、
彼女の「わたし」に訊くならば──「貴女は何を欲望し苦しむのだ?」
しなる躰を苦痛に波うち、後ろめたげにくちひらき、泡沫と供述。…
「それは倫理じゃありません、わたしそいつを敬っていない、
それは善ではありません、わたしそれ美と区別がつかない、
それは愛ではありません、愛されたいのは「我」なのです、
それは死ではありません、「我」の欲望もそうでない、おそらくや──」
「それでは何を欲望してるのか、あなたに、訊いているのだ」
彼女のいたみを愉しむ私は、同情に愉悦しながらそれを問う。
──人魚の少女、告白の苦痛に唇妖しく歪ませて、蒼銀に照るは
蒼褪めた世紀末のルージュ──「それは美です、くわえて永遠です、
倫理に縛りみずからを苦しめるのは美しい、故にわたし倫理を欲する、
美の落す翳と重なる善の翳模しうごくのは美しい、故にわたし善を欲する、
愛はわたしに解らない、されど愛って永遠の生の主題じゃないかしら?
死は永遠です、久遠の不在の睡りです、刹那が美ならば夜天に燦る、
唯 わたし美しくありたいのです、久遠の火を照らしたいのです、
銀と群青の空に連なりたい、ラピスラズリの眸の銀製人形でありたい、
くるしむわたしが好きなのです、美しく不幸なわたしだけを愛してる、
身投げてのたうつナルッキソスがわたしです、憐みの自己愛でございます」
*
人魚の少女の本性を聴いた私、疑りながらも満足げに毒林檎を齧った、
永遠の美──彼女の欲望は平凡きわまるそれ、心に聖域はないらしい。
毒は私の喉をあまやかに滑り、わが魂は久遠の優しい死へと滑り堕ちた、
人魚とは所詮私を投影した翳、さればその翳突き放し、滑稽だと慈しんだ。
毒林檎と憐憫