海へいきませんか
好きな人をイメージした詩です。
1
海へいきませんか、
愛らしいひと、亜麻色の髪の貴女、
ぼくといっしょに、海へいってくれませんか、
ぼくは──貴女が好きなのです。
海へついたら、
綺麗な貝をば、ひろいましょう、
貴女は仄白く、気品を帯びるそれがお似合いでしょう、
深い オリーブ色のブルゾンに、
黒いトラウザーズを、少年めいて颯爽と着こなした、
ひと懐っこく きびきびと溌溂とした貴女から、
ときどき照りかえす、優美な色のやさしい香気に、
かのアイボリーの貝の殻、おのずと宮廷音楽を追懐しながら、
貴女の亜麻色の髪を飾り 貴女を海の王女にみせることでしょう。
貝殻さがしに疲れたら、
貴女はなにをしたいでしょうか、
ぼくはなにをすれば、貴女は喜ぶでしょうか、
言ってくれないと解らないぼくで ごめんなさい、
ぼくの気持で好いんなら、貴女の素敵さ つまびらかに伝えたい。
よかったら、巌にハンカチをひいて、隣に坐ってはくれませんか、
無辺際の淋しさ横臥わるような海、ならんで眺めてはくれませんか。
貴女のとくべつな手 にぎる勇気のない代わり、
ぼく ひろった貝殻、貴女を描いた絵画に添えるため、
手のうちで、きらめくまでに磨きましょう、
狡く臆病なぼくでありますから、手渡すとき、
天の陶器の貴女の手 かすかに触れてしまうでしょう、
「狙いました」、そう伝えもしてしまう ぼくの弱さをさらしましょう。
夕も暮れたら、
暗くなるまえに帰りましょう、
暗みに貴女が沈みもしたら、きっと、みたことのない貴女が美しくなる、
されど感謝と、きょうの喜びだけ伝え、貴女を駅までおくりましょう、
ぼくはね、愛に憧れ、優しい身振を模倣する、エゴイストの人魚です。
2
はじめて貴女をおみかけしたとき、
さばさばと自然体の愛らしさをもった貴女なのに、
まるで御姫様のような印象 ぼくを打ったのです、
唇から洩れる飾り気のない声、清潔な歯で果実を齧るような、
柑橘の パウダリーなオレンジの香気がとおくで散った、
星々さながら 遥かへ往った。金平糖を、帰りに購った。
──ぼくいつも、恋したせつな、勝手に失恋するのです。
愚かな片恋に耽るぼく──伝えられもしないのだけど──
貴女は御伽噺の、かのラプンツェル姫に似ていると想っているのです。
されどろくにお話もできないぼく、もし話しかけられでもしたならば、
頭はまっしろ、放つ言葉はしどろもどろ。
君の恋、そのひと知らぬ美化である、そうもひとはいうけれど、
然り ぼく、貴女の翳、投影と抱いてるだけであり、
真実らしくもみえるのは、恋の感情だけであり、
(「恋」、その定義は、
ぼくの考え、「貴女とずっと一緒にいたい」というそれなのです。
「愛」、その定義は、
ぼくには 生涯わからないのです)
その恋を、瑕と淋しさで磨くほかはないのです、
わが恋が すべて報われないならば、
せめてぼくの片恋を、美と善の落す、翳の重なる処にある、
真紅の情念・真蒼の理念 綾織るアメジストの光で包み、
されば独りで海へ往き、祈るがように、淋しい神殿へ抛るのです。
──本音をいえば、恋を清ませて 貴女へそっとてわたしたい、
まるでこどもが大切なひとに、綺麗な石ころ贈るがように。
もっというなら愛し合いたい、とわに隣にいてほしい、
愛されないなら愛したかった、愛せないから清ますしかなかった。
独りで眺めるかの海は、厳しく非情で淋しくて、硬く冷たく美しいのです。
3
海へいきませんか、
愛らしいひと、亜麻色の髪の貴女、
ぼくといっしょに、海へいってくれませんか、
いいえ、いいえ、
ぼくと、海なんかいかなくていいのです、
いかないでください、むしろ ぼくとはいかないでください、
貴女は 貴女を幸せにしてくれるひとと結ばれて、
その美しい 幸福に形づくられた笑みを、
そっと盗み見るぼくを赦してくれさえしたら、それでいいのです。
ぼくは信じる、貴女と無関係でいつづけて、
忍ぶ苦しみを背負うことが、ぼくにもできる、
愛ではないとも言いきれぬ、唯一の 優しい努力であることを。
*
──魂のない人魚の詩人、暗い海中に沈みこみ、
愛の不在の欠陥の 自己憐憫の呻きに浮ぶ、泡沫の詩がこれなのです。
海へいきませんか